انتشارات

شرکت انتشارات مجمع جهانی اهل بیت(ع) در نمایشگاه مجازی قرآن کریم

شرکت انتشارات مجمع جهانی اهل بیت(ع) در نمایشگاه مجازی قرآن کریم

چهارشنبه, 15 ارديبهشت 1400

«قرآن؛ کتاب رشد و رویش»، این شعار نخستین نمایشگاه مجازی قرآن کریم است که از ۱۱ تا ۲۰ اردیبهشت ۱۴۰۰(مصادف با ۱۸ تا ۲۷ رمضان) در دو بخش خدمات فروشگاهی و خدمات محتوایی آغاز بکار کرده است.

در این نمایشگاه ۵۴۰ ناشر حوزه دین، قرآن و دفاع مقدس با بیش از ۱۵ هزار عنوان کتاب در خدمت مخاطبان هستند. تخفیف ۲۰ درصدی برروی تمامی آثار عرضه شده به همراه ارسال رایگان آثار خریداری شده از سوی شرکت ملی پست ایران خدماتی است که در این بخش به علاقه‌مندان عرضه می‌شود.

انتشارات مجمع جهانی اهل بیت علیهم السلام نیز با عرضه برخی تازه های نشر ثبت شده خود در داخل جمهوری اسلامی در این نمایشگاه حضور یافته است.

برای دسترسی به تازه های نشر عرضه شده در اولین نمایشگاه مجازی قرآن کریم می توانید از اینجا اقدام فرمائید.

………………….

کتاب

کتاب "علی(ع) ؛ میزان حق" به زبان سواحیلی منتشر شد

دوشنبه, 13 ارديبهشت 1400

کتاب "علی(ع) ؛ میزان حق" (نام اصلی: ALI (A.S.) NI KIPMO CHA UKWELI NA HAKI) از سوی انتشارات مجمع جهانی اهل بیت(ع) به زبان سواحیلی منتشر شد.

شیخ «محمد گوزل الآمُدی» نویسنده این کتاب ارزشمند است و در آن به تفصیل درباره امامت، خلافت، فضایل، مکارم و شخصیت امیرالمؤمنین علی(ع) بحث ‌کرده است. وی مطالب کتابش را مستند به احادیث و روایات گوناگون شیعه و سنی درباره امام علی(ع) نموده است.

آقای «عبدالماجد ناصر» مترجم این کتاب است که آن را از زبان عربی (نام در عربی: علي(ع) ؛ میزان الحق) به زبان سواحیلی برگردانده است.

شماره شابک این کتاب 6-529937-964-978 می باشد و در سال 2020 م. در 792 صفحه منتشر گردیده است.

برگردان کتاب علی(ع) ؛ میزان حق به همت اداره ترجمه معاونت امور فرهنگی مجمع جهانی اهل بيت(ع) انجام و به وسیله انتشارات مجمع منتشر شد.

 

3617eb9c78b8b5067ba523ac20caf543_924.jpg

 

شیخ محمد گوزل الآمدی متولد 1968 م. از مستبصران اهل کشور ترکیه است. "الهجرة إلی الثقلین" و "إلی الوحدة والحقیقة" از دیگر آثار مکتوب این دانشمند می باشد.

 

شایان ذکر است مجمع جهانی اهل بيت(ع) و مؤسسات مرتبط با آن در سراسر جهان، تاکنون بیش از 2000 عنوان کتاب به حدود 60 زبان زنده دنیا منتشر کرده اند.

برای دسترسی به برخی از این کتاب ها در "کتابخانه دیجیتال آثار مجمع" ایـنـجـا را کلیک کنید.

.............................

کتاب

کتاب "صیانت قرآن از تحریف" به زبان نروژی منتشر شد

یکشنبه, 12 ارديبهشت 1400

کتاب "صیانت قرآن از تحریف" (نام اصلی به زبان نروژی: KORANENS IMMUNITET MOT FORVRENGING) از سوی انتشارات مجمع جهانی اهل بیت(ع) به زبان نروژی منتشر شد.

این کتاب از مجموعه کتاب های "در مکتب اهل بیت(ع) است (به عربی: في رحاب أهل البیت علیهم السلام)" که در بیش از 40 جلد به شبهات مهمی که علیه مذهب تشیع اشاعه داده شده، پاسخ می دهد.

آقایان «سید عبدالرحيم موسوی» و «ابوالفضل اسلامی» نویسندگان این جلد از آن مجموعه هستند و آقای «علی الحکیم» آن را به زبان نروژی برگردانده است.

برگردان کتاب صیانت قرآن از تحریف به همت اداره ترجمه معاونت امور فرهنگی مجمع جهانی اهل بيت(ع) انجام و به وسیله انتشارات مجمع منتشر شد.

شماره شابک این کتاب 2-539-529-964-978 می باشد و در سال 2020 م. در 92 صفحه منتشر گردیده است.

   

891c037738a83022587f1e07c88bd4fe_174.jpg



    
شایان ذکر است مجمع جهانی اهل بيت(ع) و مؤسسات مرتبط با آن در سراسر جهان، تاکنون بیش از 2000 عنوان کتاب به حدود 60 زبان زنده دنیا منتشر کرده اند.

برای دسترسی به برخی از این کتاب ها در "کتابخانه دیجیتال آثار مجمع" ایـنـجـا را کلیک کنید.

گزارش تصویری/ رونمایی از تازه های نشر مجمع جهانی اهل بیت(ع)

گزارش تصویری/ رونمایی از تازه های نشر مجمع جهانی اهل بیت(ع)

ـ بعدازظهر امروز پنج شنبه ۱۹ فروردین ۱۴۰۰ و در حاشیه برگزاری صد و هشتاد و نهمین اجلاس شورای عالی مجمع جهانی اهل بیت(ع)، از تازه های نشر این مجمع در قـم رونمایی شد. در این مراسم حضرات آیات و حجج اسلام «رضا رمضانی»، «قربانعلی درّی نجف آبادی»، «محسن قمی» و «علی عباسی» اعضای شورای عالی مجمع از 26 عوان کتاب جدید (در 33 جلد) رونمایی کردند. آقایان «احمد احمدی تبار» معاون امور فرهنگی، «عبدالرضا راشد» معاون امور اجرایی و «غلامرضا شریفی» مدیرکل حوزه ریاست مجمع جهانی اهل بیت(ع) نیز در این مراسم حضور داشتند.


عکس: حمید عابدی - داود دادور

نشست هم‎اندیشی رئیس و معاونان مرکز فقهی ائمه اطهار(ع) با آیت الله رمضانی و مسئولان مجمع جهانی اهل بیت(ع)

نشست هم‎اندیشی رئیس و معاونان مرکز فقهی ائمه اطهار(ع) با آیت الله رمضانی و مسئولان مجمع جهانی اهل بیت(ع)

 آیت الله «محمدجواد فاضل لنکرانی» رئیس مرکز فقهی ائمه اطهار(ع) به همراه معاونان این مرکز، پیش از ظهر دیروز چهارشنبه سوم دی ماه 1399 با حضور در مجمع جهانی اهل بیت(ع) با آیت الله «رضا رمضانی» دبیرکل و مسئولان مجمع دیدار و گفتگو کردند.

عکس خبری/ بازدید رییس مرکز فقهی ائمه اطهار(ع) از منشورات مجمع جهانی اهل بیت(ع)

عکس خبری/ بازدید رییس مرکز فقهی ائمه اطهار(ع) از منشورات مجمع جهانی اهل بیت(ع)

 آیت الله «محمدجواد فاضل لنکرانی» رئیس مرکز فقهی ائمه اطهار(ع) و جمعی از محققان این مرکز، امروز چهارشنبه 3 دی 1399 با حضور در ساختمان قم مجمع جهانی اهل بیت(ع) با دبیرکل این مجمع دیدار و گفتگو کردند. آقای فاضل لنکرانی همچنین از برخی منشورات مجمع جهانی اهل بیت(ع) بازدید کرد.


عکس: سید مجتبی تفرشی

هارون مکومیه: با ترجمه آثار شیعی، فرهنگ اهل بیت(ع) را در دنیا منتشر کنیم/ در شبکه توزیع کتاب‌ها ضعف داریم

هارون مکومیه: با ترجمه آثار شیعی، فرهنگ اهل بیت(ع) را در دنیا منتشر کنیم/ در شبکه توزیع کتاب‌ها ضعف داریم

در گرامیداشت هفته پژوهش، نشست "ضرورت هاى ترجمه آثار شيعى به زبان هاى اروپائی" با ارائه دکتر «هارون مکومیه» رئیس مرکز جماعت شیعیان کامرون پیش از ظهر پنج شنبه 27 آذرماه 1399 در ساختمان مجمع جهانی اهل بیت(ع) قم برگزار شد.

مکومیه درباره ضرورت های ترجمه خوب اظهار داشت: مترجم برای ترجمه کتاب های دینی و ترویج فرهنگ اهل بیت(ع)، باید با فنون ترجمه آشنا باشد و زبان فارسی را خوب یاد بگیرد.

وی افزود: ترجمه مثل کشف راز، حل معما و منتقل کردن مفهوم با حفظ حدأکثری معنی و امانتداری است؛ به گونه ای که مخاطب محتوای اصلی متن را درک کند.

این مترجم آثار شیعی به زبان فرانسه، شناخت فرهنگ جامعه ی هدف را در امر ترجمه ضروری دانست و عنوان کرد: مترجم باید از فرهنگ، تاریخ و تنوع قومیت ذهنیت کلی داشته باشد تا مرتکب خطا و اشتباه نگردد.

وی ترجمه را در جنگ فرهنگی و ارائه سبک زندگی مهم ارزیابی کرد و در ادامه گفت: مترجم باید فرهنگ و آرمان های یک جامعه را بشناسد. ترجمه در تعامل و ارتباط با دیگران نقش اساسی دارد و حتی در فعالیت های اقتصادی باعث سهولت کارها می شود. همچنین ترجمه در انسجام و اتحاد فرهنگ ها مهم و اساسی دارد.

مکومیه افزود: در جهان، فرهنگ های متعددی داریم و اگر بخواهیم برای صلح بین المللی به یک فرهنگ برسیم که آن فرهنگ واحد آخرالزمانی است، باید در ترجمه آثار شیعی کوشا باشیم.

وی خاطرنشان کرد: قدرت های استعمارگر اروپایی برای تسلط به کشورهای ضعیف و چپاول ثروت های آنان از دریچه فرهنگ وارد شدند و با آموزش زبان خود، به اهداف استعماری خود رسیدند.

این مترجم، توزیع آثار ترجمه شده را یکی از مشکلات ترویج فرهنگ اهل بیت(ع) در کشورهای دیگر معرفی کرد و گفت: در برخی کشورها انبار کتاب های ترجمه شده پر است اما در شبکه توزیع ضعف داریم و ضروری است شبکه توزیع کتاب ها تقویت شود.

وی ادامه داد: دین اسلام جامع است و برای همه ابعاد مادی و معنوی انسان آموزه دارد. امروزه نیاز از طلب فراتر رفته و به مرحله تشنگی رسیده است. حرف حق و معارف اهل بیت(ع) هر جا رود خریدار و تأثیر دارد. پس از انقلاب اسلامی ایران زمینه بی نظیری برای تبلیغ معارف اهل بیت(ع) ایجاد شده است و ضرورت دارد با ترجمه کتاب، حرف حق را ترویج کنیم.

هارون مکومیه درباره روش های رساندن کتاب به مخاطبان گفت: می توان با برگزاری مسابقات کتاب خوانی، فعالیت در مدارس و دانشگاه ها و از طریق اینترنت و فضای مجازی کتاب های ترجمه شده را به دست مخاطبان رساند. امروز در جنگ فرهنگی قرار داریم و مراکز مختلف در زمینه ترجمه و به روزرسانی فعالیت ها باید کوشا باشند.

وی در پایان عنوان کرد: کتاب های ترجمه شده مجمع جهانی اهل بیت(ع) به زبان فرانسه نسبت به آثار سایر نهادها و موسسات بین المللی و همسو در ایران، در سطح و طراز اول قرار دارد و تأثیرگذاری خوبی در بالا بردن معارف شیعیان و مخاطبان در کشورهای دیگر داشته است.

...............................

دستاورد بزرگ علمی، پژوهشی و تبلیغی مجمع جهانی اهل بیت(ع) / رونمایی از 144 جلد کتاب جدید در 18 زبان + عکس

دستاورد بزرگ علمی، پژوهشی و تبلیغی مجمع جهانی اهل بیت(ع) / رونمایی از 144 جلد کتاب جدید در 18 زبان + عکس

مراسم اختتامیه گرامیداشت هفته پژوهش در مجمع جهانی اهل بیت(ع) با رونمایی از 144 جلد کتاب جدید این مجمع در 71 عنوان به 18 زبان برگزار شد.

در این نشست که دیروز چهارشنبه 26 آذر 1399 با حضور آیت الله «رضا رمضانی» دبیرکل و تعدادی از مدیران و محققان مجمع جهانی اهل بیت(ع) بر پا شد، از منشورات جدید مجمع رونمایی گردید.

 

96d584089c9a02197b57c3f32ebf5356_294.jpg

 

تعداد عناوین و تنوع زبانی کتاب های رونمایی شده به شرح زیر است:

1. زبان آلمانی: 2 جلد
2. زبان اردو: 5 جلد
3. زبان اسپانیایی: 4 جلد
4. زبان اندونزیایی: 13 جلد
5. زبان انگلیسی: 22 جلد
6. زبان ایتالیایی: 5 جلد
7. زبان بنگلا: 1 جلد
8. زبان بوسنیایی: 2 جلد
9، زبان پرتغالی: 48 جلد
10. زبان پشتو: 19 جلد
11. زبان تاجیکی: 4 جلد
12. زبان ترکی آذری: 1 جلد
13. زبان ترکی استانبولی: 5 جلد
14. زبان سواحیلی: 4 جلد
15. زبان فرانسوی: 2 جلد
16. زبان لهستانی: 2 جلد
17زبان هندی: 3 جلد
18. زبان هوسا: 2 جلد

این کتاب ها به دست آیت الله رمضانی دبیرکل و حجت الاسلام والمسلمین «احمد احمدی تبار» قائم مقام دبیرکل و معاون امور فرهنگی مجمع جهانی اهل بیت(ع) رونمایی شد.

حجج اسلام و آقایان «سید محمدرضا آل ایوب» مدیرکل پژوهش، «محمدجواد خرسندی» مدیرکل همکاری های فرهنگی، «عباس جعفری فراهانی» دبیر شورای کتاب، «عبدالکریم کرمانی» رییس اداره ترجمه و «ولی الله معدنی پور» رییس اداره پژوهش مجمع نیز در این مراسم حضور داشتند و توضیحاتی به دبیرکل ارائه کردند.

 129e458698c4745a32d44582161b51d8_374.jpg

 

cf5793938b321b67b3b667655b375703_637.jpg

 

e0e28452229af52e70f87dd03c3a30c2_708.jpg

 

در پایان این مراسم، تعدادی از فعالان و پژوهشگران معاونت امور فرهنگی مجمع جهانی اهل‌بیت علیهم‌السلام مورد قدردانی قرار گرفتند.

برای خواندن مشروح سخنان دبیرکل مجمع جهانی اهل بیت(ع) در این مراسم ایـنـجـا و برای دیدن گزارش تصویری این نشست و رونمایی ایـنـجـا را کلیک کنید.

شایان ذکر است مجمع جهانی ال بیت(ع) و نهادهای تابع آن در طول قریب سی سال فعالیت آن، حدود 2000 عنوان کتاب به بیش از 55 زبان زنده دنیا منتشر و در نقاط مختلف جهان پخش نموده اند.

 

[12 3 4 5  >>  

مجمع جهانی اهل‌بیت (ع)

مجمع جهانی اهل‎بیت(علیهم‎السلام)، به عنوان یک تشکل جهانی و غیردولتی، از طرف گروهی از نخبگان جهان اسلام تشکیل شده است. اهل‎بیت(علیهم‎السلام) به این دلیل بعنوان محور فعالیت انتخاب شده‎اند که در معارف اسلامی در کنار قرآن، محوری مقدس را که مورد پذیرش عامه مسلمین باشد، تشکیل می‎دهند.
مجمع جهانی اهل‎بیت(علیهم‎السلام) دارای اساسنامه‎ای مشتمل بر هشت فصل و سی و سه ماده است.

  • ایران - تهران - بلوارکشاورز - نبش خیابان قدس - پلاک 246
  • 88950827 (0098-21)
  • 88950882 (0098-21)

تماس با ما

موضوع
ایمیل
متن نامه
3*9=? کد امنیتی